Titre de série : |
Ce matin, à 4 heures 11, alors que je rentrais des champs, où j'avais récolté la rosée, 5 |
Titre : |
Jeff Koons |
Titre original : |
Jeff Koons |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Rainald Goetz (1954-....), Auteur ; Mathieu Bertholet, Traducteur |
Editeur : |
Paris : L'Arche |
Année de publication : |
2005 |
Importance : |
1 vol. (158 p.) |
Présentation : |
couv. ill. en coul. |
Format : |
19 cm |
ISBN/ISSN/EAN : |
978-2-85181-588-0 |
Prix : |
13,50 EUR |
Note générale : |
Traduit de l’allemand par Mathieu Bertholet avec la collaboration de Christine Seghezzi.
L'art de "Jeff Koons" peut être considéré comme le point de rencontre entre plusieurs concepts : les ready-mades de Marcel Duchamp, les objets du quotidien démesurés de Claes Oldenburg et le Pop Art d'Andy Warhol ; l'artisanat d'art et l'imagerie populaire. L'iconographie qu'il utilise est un catalogue de la culture populaire, non seulement américaine mais aussi mondiale. |
Langues : |
Français (fre) Langues originales : Allemand (ger) |
Index. décimale : |
T Théâtre |
Résumé : |
Ce texte s’inspire de la figure de Jeff Koons, artiste maudit par la critique et adoré des collectionneurs, comme point de départ de la tentative d’une littérature qui est un nouveau regard sur la « chose pop ». Comme dans l’œuvre de l’artiste américain, on retrouve dans cette pièce les thématiques de la sexualité, de la nostalgie de l’enfance, du rêve d’un monde parfait ; Goetz balade son lecteur dans le monde de l’art, du discours facile et des excès en tous genres, grâce à une écriture intrigante, à la fois abrupte et juste, drôle et cruelle.
|
Type de documents : |
écrits |
Permalink : |
http://172.19.28.25/index.php?lvl=notice_display&id=962 |
Ce matin, à 4 heures 11, alors que je rentrais des champs, où j'avais récolté la rosée, 5. Jeff Koons = Jeff Koons [texte imprimé] / Rainald Goetz (1954-....), Auteur ; Mathieu Bertholet, Traducteur . - Paris : L'Arche, 2005 . - 1 vol. (158 p.) : couv. ill. en coul. ; 19 cm. ISBN : 978-2-85181-588-0 : 13,50 EUR Traduit de l’allemand par Mathieu Bertholet avec la collaboration de Christine Seghezzi.
L'art de "Jeff Koons" peut être considéré comme le point de rencontre entre plusieurs concepts : les ready-mades de Marcel Duchamp, les objets du quotidien démesurés de Claes Oldenburg et le Pop Art d'Andy Warhol ; l'artisanat d'art et l'imagerie populaire. L'iconographie qu'il utilise est un catalogue de la culture populaire, non seulement américaine mais aussi mondiale. Langues : Français ( fre) Langues originales : Allemand ( ger)
Index. décimale : |
T Théâtre |
Résumé : |
Ce texte s’inspire de la figure de Jeff Koons, artiste maudit par la critique et adoré des collectionneurs, comme point de départ de la tentative d’une littérature qui est un nouveau regard sur la « chose pop ». Comme dans l’œuvre de l’artiste américain, on retrouve dans cette pièce les thématiques de la sexualité, de la nostalgie de l’enfance, du rêve d’un monde parfait ; Goetz balade son lecteur dans le monde de l’art, du discours facile et des excès en tous genres, grâce à une écriture intrigante, à la fois abrupte et juste, drôle et cruelle.
|
Type de documents : |
écrits |
Permalink : |
http://172.19.28.25/index.php?lvl=notice_display&id=962 |
|