Détail d'une collection
|
Documents disponibles dans la collection (1)
Ajouter le résultat dans votre panier Affiner la recherche
27 nouvelles pièces d'Europe. Invasion ! / Jonas Hassen Khemiri
Titre de série : 27 nouvelles pièces d'Europe Titre : Invasion ! Type de document : texte imprimé Auteurs : Jonas Hassen Khemiri (1978-...), Auteur Editeur : Montreuil-sous-bois : Editions Théâtrales Année de publication : 2008 Collection : Traits d'union Importance : 1 vol. (51 p.) Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-84260-287-1 Prix : 9 Note générale : Publié dans le cadre de la Saison culturelle européenne
(1er juillet - 31 décembre 2008)
Pièce Européenne : Suède
Traduit du suédois par Suzanne Burstein
Traduit avec la collaboration d'Aziz Chouaki
Personnages : 4
Langues : Français (fre) Langues originales : Suédois (swe) Index. décimale : T Théâtre Résumé : « B.– C’est devenu le mot parfait… Parfois il y avait des malentendus…
D.– Tu veux dire quoi Abulkasem ! ? (énervé) Ah, d’accord, tu veux dire Abulkasem ?
Non, ça va, pas de blème…
B.– La plupart du temps, on comprenait le sens par le contexte. C’était comme ça à l’époque… Les mots changeaient de sens, évoluaient tout le temps… »
« Abulkasem » : en projetant ce simple mot, empreint de mystère et d’humour, sur le plateau et dans la bouche de ses acteurs, Jonas Hassen Khemiri jette le trouble. Mot-valise, matière sonore, langue très actuelle, l’auteur propose une variation ludique sur une habitude très contemporaine : le zapping idéologique, qui enchaîne les clichés et les images d’actualité pour créer un maelström de raccourcis, faisant du premier quidam venu un terroriste en puissance.
Note de contenu : Biographie de l'auteur et des traducteurs Type de documents : écrits Permalink : http://172.19.28.25/index.php?lvl=notice_display&id=1007 27 nouvelles pièces d'Europe. Invasion ! [texte imprimé] / Jonas Hassen Khemiri (1978-...), Auteur . - Montreuil-sous-Bois (Seine-Saint-Denis) : Éd. théâtrales, 2008 . - 1 vol. (51 p.) ; 21 cm. - (Traits d'union) .
ISBN : 978-2-84260-287-1 : 9
Publié dans le cadre de la Saison culturelle européenne
(1er juillet - 31 décembre 2008)
Pièce Européenne : Suède
Traduit du suédois par Suzanne Burstein
Traduit avec la collaboration d'Aziz Chouaki
Personnages : 4
Langues : Français (fre) Langues originales : Suédois (swe)
Index. décimale : T Théâtre Résumé : « B.– C’est devenu le mot parfait… Parfois il y avait des malentendus…
D.– Tu veux dire quoi Abulkasem ! ? (énervé) Ah, d’accord, tu veux dire Abulkasem ?
Non, ça va, pas de blème…
B.– La plupart du temps, on comprenait le sens par le contexte. C’était comme ça à l’époque… Les mots changeaient de sens, évoluaient tout le temps… »
« Abulkasem » : en projetant ce simple mot, empreint de mystère et d’humour, sur le plateau et dans la bouche de ses acteurs, Jonas Hassen Khemiri jette le trouble. Mot-valise, matière sonore, langue très actuelle, l’auteur propose une variation ludique sur une habitude très contemporaine : le zapping idéologique, qui enchaîne les clichés et les images d’actualité pour créer un maelström de raccourcis, faisant du premier quidam venu un terroriste en puissance.
Note de contenu : Biographie de l'auteur et des traducteurs Type de documents : écrits Permalink : http://172.19.28.25/index.php?lvl=notice_display&id=1007 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 00007955 T KHE Livres Bibliothèque Ecole TNB Théâtre contemporain (XXième et XXIème siècle) Disponible