Détail d'une collection
|
Documents disponibles dans la collection (2)
Ajouter le résultat dans votre panier Affiner la recherche
L' idiot., 1. L' idiot / Dostoievski
Titre de série : L' idiot., 1 Titre : L' idiot Type de document : texte imprimé Auteurs : Dostoievski (1821-1881), Auteur ; Michel Guérin (1946-....), Éditeur scientifique ; André Markowicz (1960-....), Traducteur Editeur : Arles : Actes Sud Année de publication : 1993 Collection : Babel (Arles)., ISSN 1140-3853 num. 71 Importance : 1 vol. (529 p.) Présentation : couv. ill. en coul. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7427-0008-0 Note générale : Volume 1 Livres 1 et 2
Traduit du russe par André MarkowiczLangues : Français (fre) Langues originales : Russe (rus) Index. décimale : R Romans Résumé : Enfermé dans une pièce tapissée d'un motif végétal, l'idiot s'invente un arbre, puis un éléphant. Il dialogue avec l'"Autre" qui veut le ramener à la raison. Dans la vidéo expérimentale (un film de 10') qui constitue l'autre volet de ce diptyque, l'idiot plante un verger. Toute la magie de l'univers poétique d'Anne Herbauts, cette fois en couleur.
Note de contenu : Note du traducteur
Table des matières
Bibliographie de l'auteurType de documents : écrits Permalink : http://172.19.28.25/index.php?lvl=notice_display&id=870 L' idiot., 1. L' idiot [texte imprimé] / Dostoievski (1821-1881), Auteur ; Michel Guérin (1946-....), Éditeur scientifique ; André Markowicz (1960-....), Traducteur . - Arles : Actes Sud, 1993 . - 1 vol. (529 p.) : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (Babel (Arles)., ISSN 1140-3853; 71) .
ISBN : 978-2-7427-0008-0
Volume 1 Livres 1 et 2
Traduit du russe par André Markowicz
Langues : Français (fre) Langues originales : Russe (rus)
Index. décimale : R Romans Résumé : Enfermé dans une pièce tapissée d'un motif végétal, l'idiot s'invente un arbre, puis un éléphant. Il dialogue avec l'"Autre" qui veut le ramener à la raison. Dans la vidéo expérimentale (un film de 10') qui constitue l'autre volet de ce diptyque, l'idiot plante un verger. Toute la magie de l'univers poétique d'Anne Herbauts, cette fois en couleur.
Note de contenu : Note du traducteur
Table des matières
Bibliographie de l'auteurType de documents : écrits Permalink : http://172.19.28.25/index.php?lvl=notice_display&id=870 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 00022507 R DOS Livres Bibliothèque Ecole TNB Divers Disponible Théâtre complet / Heinrich von Kleist
Titre : Théâtre complet Type de document : texte imprimé Auteurs : Heinrich von Kleist (1777-1811), Auteur ; Ruth Orthmann, Traducteur ; Eloi Recoing, Traducteur Editeur : Arles : Actes Sud Année de publication : 2001 Collection : Babel (Arles)., ISSN 1140-3853 num. 495 Importance : 1 vol. (1100 p.) Présentation : couv. ill. en coul. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 2-7427-3345-0 Prix : 95 F Note générale : Contient :
"La Famille Schroffenstein" ; "Robert Guiscard, duc des Normands" ; "La Cruche cassée" ( + variante) ; "Amphitryon" ; "Penthésilée" ; "La Petite Catherine de Heilbronn" ; "La Bataille d'Arminius" ; "Le Prince de Hombourg".
Langues : Français (fre) Langues originales : Allemand (ger) Index. décimale : T Théâtre Résumé : "La langue de Kleist, idiome singulier au coeur de la langue allemande, nous aura forcés à rechercher dans la nôtre l'équivalente étrangeté de l'original. Car traduire, c'est toujours la passion d'écrire et de rendre justice au poète par la justesse de nos choix raisonnés. Une justesse propice au jeu, nous le savons désormais d'expérience. Oui, ce théâtre intime projeté sur le monde est d'abord destiné à la scène. Et il importe de donner aux acteurs la partition la plus juste leur permettant d'affronter l'énigme."
Tel est l'enjeu énoncé par les traducteurs dans leur avant-propos. Fruit de dix ans de travail et de réflexion sur l'oeuvre théâtrale de Kleist, cette traduction intégrale en vers libres rend à l'auteur sa liberté de ton, son désespoir, sa violence, son ironie et, malgré tout, son allégresse.
Note de contenu : Avant-propos des traducteurs
Table des matièresType de documents : écrits Permalink : http://172.19.28.25/index.php?lvl=notice_display&id=1562 Théâtre complet [texte imprimé] / Heinrich von Kleist (1777-1811), Auteur ; Ruth Orthmann, Traducteur ; Eloi Recoing, Traducteur . - Arles : Actes Sud, 2001 . - 1 vol. (1100 p.) : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (Babel (Arles)., ISSN 1140-3853; 495) .
ISBN : 2-7427-3345-0 : 95 F
Contient :
"La Famille Schroffenstein" ; "Robert Guiscard, duc des Normands" ; "La Cruche cassée" ( + variante) ; "Amphitryon" ; "Penthésilée" ; "La Petite Catherine de Heilbronn" ; "La Bataille d'Arminius" ; "Le Prince de Hombourg".
Langues : Français (fre) Langues originales : Allemand (ger)
Index. décimale : T Théâtre Résumé : "La langue de Kleist, idiome singulier au coeur de la langue allemande, nous aura forcés à rechercher dans la nôtre l'équivalente étrangeté de l'original. Car traduire, c'est toujours la passion d'écrire et de rendre justice au poète par la justesse de nos choix raisonnés. Une justesse propice au jeu, nous le savons désormais d'expérience. Oui, ce théâtre intime projeté sur le monde est d'abord destiné à la scène. Et il importe de donner aux acteurs la partition la plus juste leur permettant d'affronter l'énigme."
Tel est l'enjeu énoncé par les traducteurs dans leur avant-propos. Fruit de dix ans de travail et de réflexion sur l'oeuvre théâtrale de Kleist, cette traduction intégrale en vers libres rend à l'auteur sa liberté de ton, son désespoir, sa violence, son ironie et, malgré tout, son allégresse.
Note de contenu : Avant-propos des traducteurs
Table des matièresType de documents : écrits Permalink : http://172.19.28.25/index.php?lvl=notice_display&id=1562 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 00024112 T KLE Livres Bibliothèque Ecole TNB Théâtre moderne et classique Disponible