Détail de l'auteur
Auteur Alexandre Pouchkine |
Documents disponibles écrits par cet auteur (2)
Ajouter le résultat dans votre panier Affiner la recherche
La fille du capitaine / Alexandre Pouchkine
Titre : La fille du capitaine Type de document : texte imprimé Auteurs : Alexandre Pouchkine, Auteur ; Michel Aucouturier (1933-....), Éditeur scientifique ; Brice Parain (1897-1971), Traducteur Editeur : Paris : Gallimard Année de publication : 2005 Collection : Folio, ISSN 0768-0732 num. 4299 Importance : 1 vol. (258 p.) Présentation : carte, couv. ill. en coul. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-031099-9 Prix : 3,50 EUR Note générale : Traduit du russe par Brice Parain Langues : Français (fre) Langues originales : Russe (rus) Index. décimale : R Romans Résumé : Nous sommes en 1773 : en route pour un fortin perdu au milieu de la steppe, où il doit faire ses premières armes d'officier, Piotr Griniov voit surgir de la tempête de neige un vagabond dans lequel il reconnaîtra bientôt l'usurpateur Pougatchov. Les aventures alors s'enchaînent.
Dans ce premier roman qui est l'un de ses derniers chefs-d'œuvre, et qui ouvre l'âge d'or de la prose russe du XIXe siècle, Pouchkine a réussi à camper, à travers un roman d'amour à l'ancienne mode, un tableau plein de saveur de la société russe de la fin du XVIIIe siècle, et surtout à mettre en scène une relation paradoxale, mais symbolique, entre un représentant de l'élite européanisée de la nouvelle Russie et un homme du peuple incarnant l'élément national turbulent dont il est, bon gré mal gré, l'héritier.
Note de contenu : Préface de Michel Aucouturier
Table des matières
Bibliographie de l'auteur
NotesType de documents : écrits Permalink : http://172.19.28.25/index.php?lvl=notice_display&id=1616 La fille du capitaine [texte imprimé] / Alexandre Pouchkine, Auteur ; Michel Aucouturier (1933-....), Éditeur scientifique ; Brice Parain (1897-1971), Traducteur . - Paris : Gallimard, 2005 . - 1 vol. (258 p.) : carte, couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (Folio, ISSN 0768-0732; 4299) .
ISBN : 978-2-07-031099-9 : 3,50 EUR
Traduit du russe par Brice Parain
Langues : Français (fre) Langues originales : Russe (rus)
Index. décimale : R Romans Résumé : Nous sommes en 1773 : en route pour un fortin perdu au milieu de la steppe, où il doit faire ses premières armes d'officier, Piotr Griniov voit surgir de la tempête de neige un vagabond dans lequel il reconnaîtra bientôt l'usurpateur Pougatchov. Les aventures alors s'enchaînent.
Dans ce premier roman qui est l'un de ses derniers chefs-d'œuvre, et qui ouvre l'âge d'or de la prose russe du XIXe siècle, Pouchkine a réussi à camper, à travers un roman d'amour à l'ancienne mode, un tableau plein de saveur de la société russe de la fin du XVIIIe siècle, et surtout à mettre en scène une relation paradoxale, mais symbolique, entre un représentant de l'élite européanisée de la nouvelle Russie et un homme du peuple incarnant l'élément national turbulent dont il est, bon gré mal gré, l'héritier.
Note de contenu : Préface de Michel Aucouturier
Table des matières
Bibliographie de l'auteur
NotesType de documents : écrits Permalink : http://172.19.28.25/index.php?lvl=notice_display&id=1616 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 00013239 R POU Livres Bibliothèque Ecole TNB Divers Disponible Lettres en français / Alexandre Pouchkine
Titre : Lettres en français Type de document : texte imprimé Auteurs : Alexandre Pouchkine, Auteur Editeur : Castelnau-le-Lez : Climats Année de publication : 2004 Collection : Bibliothèque Ombres, ISSN 1298-2164 Importance : (242 p.) 1 vol. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 22 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-84158-256-3 Prix : 18 EUR Langues : Français (fre) Index. décimale : R Romans Résumé : Alexandre Pouchkine (1799-1837) écrivit près de 180 lettres en français, représentant plus du tiers de sa correspondance.
Elles abordent tous les aspects de la vie du poète : depuis sa vie de famille, ses relations avec ses amis ou les femmes qu'il a aimées, jusqu'à ses démêlées avec les plus hautes autorités, comme l'empereur ou ses ministres. Le poète y évoque ses goûts littéraires (concernant de nombreux auteurs français ou anglais, notamment), sa conception de l'histoire, de la philosophie, de la vie. Ecrites dans un style étonnant, souvent incisif ces lettres révèlent un Pouchkine qui aurait pu être un écrivain français, tant il manie brillamment notre langue.
On ne s'en étonnera pas car la langue française était universellement pratiquée dans le milieu aristocratique et intellectuel en Russie. Même dans sa vie privée, Pouchkine parlait français. Dans tous les salons de Pétersbourg, le français était la langue de rigueur, car le russe était méprisé comme étant la langue du peuple. Il y a là le paradoxe de Pouchkine, francophile et rêvant d'aller Paris, mais qui ne quittera jamais la Russie et qui est unanimement considéré comme le fondateur de la langue littéraire russe moderne.
L'édition de cette correspondance est précédée d'un avant-propos sur l'usage du français en Russie au début du XIXe siècle et elle comporte des notes nécessaires à la compréhension de ces lettres.Note de contenu : Note bibliographique
Table des matières
Index des noms citésType de documents : écrits Permalink : http://172.19.28.25/index.php?lvl=notice_display&id=1710 Lettres en français [texte imprimé] / Alexandre Pouchkine, Auteur . - Castelnau-le-Lez : Climats, 2004 . - (242 p.) 1 vol. : couv. ill. en coul. ; 22 cm. - (Bibliothèque Ombres, ISSN 1298-2164) .
ISBN : 978-2-84158-256-3 : 18 EUR
Langues : Français (fre)
Index. décimale : R Romans Résumé : Alexandre Pouchkine (1799-1837) écrivit près de 180 lettres en français, représentant plus du tiers de sa correspondance.
Elles abordent tous les aspects de la vie du poète : depuis sa vie de famille, ses relations avec ses amis ou les femmes qu'il a aimées, jusqu'à ses démêlées avec les plus hautes autorités, comme l'empereur ou ses ministres. Le poète y évoque ses goûts littéraires (concernant de nombreux auteurs français ou anglais, notamment), sa conception de l'histoire, de la philosophie, de la vie. Ecrites dans un style étonnant, souvent incisif ces lettres révèlent un Pouchkine qui aurait pu être un écrivain français, tant il manie brillamment notre langue.
On ne s'en étonnera pas car la langue française était universellement pratiquée dans le milieu aristocratique et intellectuel en Russie. Même dans sa vie privée, Pouchkine parlait français. Dans tous les salons de Pétersbourg, le français était la langue de rigueur, car le russe était méprisé comme étant la langue du peuple. Il y a là le paradoxe de Pouchkine, francophile et rêvant d'aller Paris, mais qui ne quittera jamais la Russie et qui est unanimement considéré comme le fondateur de la langue littéraire russe moderne.
L'édition de cette correspondance est précédée d'un avant-propos sur l'usage du français en Russie au début du XIXe siècle et elle comporte des notes nécessaires à la compréhension de ces lettres.Note de contenu : Note bibliographique
Table des matières
Index des noms citésType de documents : écrits Permalink : http://172.19.28.25/index.php?lvl=notice_display&id=1710 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 00014083 R POU Livres Bibliothèque Ecole TNB Divers Disponible