Détail de l'auteur
Auteur Jacqueline Genet (1932-....) |
Documents disponibles écrits par cet auteur (3)
Ajouter le résultat dans votre panier Affiner la recherche
Oedipe Roi, d'après Sophocle ; Oedipe à Colone, d'après Sophocle ; La résurrection.. / William Butler Yeats
Titre : Oedipe Roi, d'après Sophocle ; Oedipe à Colone, d'après Sophocle ; La résurrection.. Type de document : texte imprimé Auteurs : William Butler Yeats (1865-1939), Auteur ; Jacqueline Genet (1932-....), Traducteur Editeur : Paris : L'Arche Année de publication : 2003 Importance : (215 p.) 1 vol. Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-85181-533-0 Prix : 23 EUR Note générale : Contient aussi : "Les mots sur la vitre" ; "Pleine lune en mars" ; "Le roi de la Tour du Gros-Horloge" ; "L'oeuf du héron" ; "Purgatoire" ; "La mort de Cuchulain"
La couverture porte en plus : "dernières pièces"
Yeats cherche à transgresser la surface physique qui se présente à nos yeux et à nos oreilles comme critère premier de la perception, comme base principale de notre système de pensée. Ses idées rejoignent celles des symbolistes français, comme Villiers de l’Isle-Adam, mais aussi le concept du théâtre total de Wagner.
"Œdipe roi, d’après Sophocle" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"Œdipe à Colone, d’après Sophocle" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"La Résurrection" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"Les Mots sur la vitre" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"Pleine lune en mars" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"Le Roi de la Tour du Gros-Horloge" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"L’Œuf du héron" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"Purgatoire" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"La Mort de Cuchulain" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
Langues : Français (fre) Langues originales : Irlandais (iri) Index. décimale : T Théâtre Résumé : Plein d’admiration pour des penseurs politiques du XVIIIe siècle descendant eux aussi de la tradition protestante comme Jonathan Swift ou Edmund Burke, Yeats sent que le renouveau nécessaire vient peut-être du côté du parler et des mythes celtiques de l’Irlande. Et les mythes sont pour lui des métaphores de la vie secrète intérieure. Il est significatif que Yeats s’intéresse plus à la magie qu’à la science. À l’âge de dix-huit ans déjà, il fait partie d’un groupe dévoué aux puissances occultes – la Dublin Hermetic Society. Et quelques années plus tard, de retour à Londres, il devient membre d’une société théosophique dans laquelle il cherche sagesse et fraternité par le moyen du mysticisme. Au vu de sa biographie, on comprend que l’œuvre de Yeats soit à des années-lumière de Brecht. Et en même temps, il est frappant de voir que les deux auteurs si opposés sont finalement à la recherche de la même chose : la compréhension et le changement du monde par la poésie dramatique. Note de contenu : Table des matières
Bibliographie de l'auteurType de documents : écrits Permalink : http://172.19.28.25/index.php?lvl=notice_display&id=1379 Oedipe Roi, d'après Sophocle ; Oedipe à Colone, d'après Sophocle ; La résurrection.. [texte imprimé] / William Butler Yeats (1865-1939), Auteur ; Jacqueline Genet (1932-....), Traducteur . - Paris : L'Arche, 2003 . - (215 p.) 1 vol. ; 21 cm.
ISBN : 978-2-85181-533-0 : 23 EUR
Contient aussi : "Les mots sur la vitre" ; "Pleine lune en mars" ; "Le roi de la Tour du Gros-Horloge" ; "L'oeuf du héron" ; "Purgatoire" ; "La mort de Cuchulain"
La couverture porte en plus : "dernières pièces"
Yeats cherche à transgresser la surface physique qui se présente à nos yeux et à nos oreilles comme critère premier de la perception, comme base principale de notre système de pensée. Ses idées rejoignent celles des symbolistes français, comme Villiers de l’Isle-Adam, mais aussi le concept du théâtre total de Wagner.
"Œdipe roi, d’après Sophocle" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"Œdipe à Colone, d’après Sophocle" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"La Résurrection" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"Les Mots sur la vitre" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"Pleine lune en mars" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"Le Roi de la Tour du Gros-Horloge" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"L’Œuf du héron" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"Purgatoire" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"La Mort de Cuchulain" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
Langues : Français (fre) Langues originales : Irlandais (iri)
Index. décimale : T Théâtre Résumé : Plein d’admiration pour des penseurs politiques du XVIIIe siècle descendant eux aussi de la tradition protestante comme Jonathan Swift ou Edmund Burke, Yeats sent que le renouveau nécessaire vient peut-être du côté du parler et des mythes celtiques de l’Irlande. Et les mythes sont pour lui des métaphores de la vie secrète intérieure. Il est significatif que Yeats s’intéresse plus à la magie qu’à la science. À l’âge de dix-huit ans déjà, il fait partie d’un groupe dévoué aux puissances occultes – la Dublin Hermetic Society. Et quelques années plus tard, de retour à Londres, il devient membre d’une société théosophique dans laquelle il cherche sagesse et fraternité par le moyen du mysticisme. Au vu de sa biographie, on comprend que l’œuvre de Yeats soit à des années-lumière de Brecht. Et en même temps, il est frappant de voir que les deux auteurs si opposés sont finalement à la recherche de la même chose : la compréhension et le changement du monde par la poésie dramatique. Note de contenu : Table des matières
Bibliographie de l'auteurType de documents : écrits Permalink : http://172.19.28.25/index.php?lvl=notice_display&id=1379 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 00011112 T YEA Livres Bibliothèque Ecole TNB Théâtre moderne et classique Disponible À la source de l'épervier ; Le heaume vert ; Sur le rivage de Baile.. / William Butler Yeats
Titre : À la source de l'épervier ; Le heaume vert ; Sur le rivage de Baile.. Type de document : texte imprimé Auteurs : William Butler Yeats (1865-1939), Auteur ; Jacqueline Genet (1932-....), Traducteur Editeur : Paris : L'Arche Année de publication : 2000 Importance : 1 vol. (236 p.) Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-85181-458-6 Prix : 22,71 EUR Note générale : "À la source de l’épervier" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"Le Heaume vert" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"Sur le rivage de Baile" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"La Seule Jalousie d’Emer" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"Le Sablier" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"La Licorne des étoiles" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"L’Actrice Reine" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"Ce que rêvent les os" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"Le Calvaire" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"Le Chat et la Lune" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
Contient aussi : "La seule jalousie d'Emer ; "Le sablier" ; "La licorne des étoiles" ; "L'actrice reine" ; "Ce que rêvent les os" ; "Le calvaire" ; "Le chat et la lune"Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Index. décimale : T Théâtre Note de contenu : Table des matières Type de documents : écrits Permalink : http://172.19.28.25/index.php?lvl=notice_display&id=1442 À la source de l'épervier ; Le heaume vert ; Sur le rivage de Baile.. [texte imprimé] / William Butler Yeats (1865-1939), Auteur ; Jacqueline Genet (1932-....), Traducteur . - Paris : L'Arche, 2000 . - 1 vol. (236 p.) ; 21 cm.
ISBN : 978-2-85181-458-6 : 22,71 EUR
"À la source de l’épervier" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"Le Heaume vert" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"Sur le rivage de Baile" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"La Seule Jalousie d’Emer" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"Le Sablier" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"La Licorne des étoiles" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"L’Actrice Reine" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"Ce que rêvent les os" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"Le Calvaire" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"Le Chat et la Lune" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
Contient aussi : "La seule jalousie d'Emer ; "Le sablier" ; "La licorne des étoiles" ; "L'actrice reine" ; "Ce que rêvent les os" ; "Le calvaire" ; "Le chat et la lune"
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Index. décimale : T Théâtre Note de contenu : Table des matières Type de documents : écrits Permalink : http://172.19.28.25/index.php?lvl=notice_display&id=1442 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 00011587 T YEA Livres Bibliothèque Ecole TNB Théâtre moderne et classique Disponible Studies on the contemporary Irish theatre
Titre : Studies on the contemporary Irish theatre : actes du colloque de Caen, 11-12 janvier 1991 Type de document : texte imprimé Auteurs : Jacqueline Genet (1932-....), Éditeur scientifique ; Élisabeth Hellegouarc'h (1938-....), Éditeur scientifique ; Centre national de la recherche scientifique Groupement de recherche, Éditeur scientifique Editeur : Caen : Université de Caen Année de publication : 1991 Importance : 94 p. ISBN/ISSN/EAN : 2-905461608-- Langues : Anglais (eng) Mots-clés : irlande 20ème siècle Index. décimale : T Théâtre Résumé : Jacqueline Genet, Avant-propos
Nicholas Grene , Truth and indeterminacy in Brian Friel
Terence Brown, Let’s go to Graceland: the drama of Stewart Parker (1941 - 1988)
Lynda Henderson, Tom Murphy: the artist as informer
Barbara Hayley, Self-denial and self-assertion in some plays of Thomas kilroy: The Madame MacAdam Travelling Theatre
Frank McGuinness, An Irishman’s Theatre
Colin Meir, Irish poetic drama: Seamus Heaney’s The Cure at Troy
Christopher Murray, Some themes in recent Irish dramaType de documents : écrits Permalink : http://172.19.28.25/index.php?lvl=notice_display&id=4409 Studies on the contemporary Irish theatre : actes du colloque de Caen, 11-12 janvier 1991 [texte imprimé] / Jacqueline Genet (1932-....), Éditeur scientifique ; Élisabeth Hellegouarc'h (1938-....), Éditeur scientifique ; Centre national de la recherche scientifique Groupement de recherche, Éditeur scientifique . - Caen : Université de Caen, 1991 . - 94 p.
ISBN : 2-905461608--
Langues : Anglais (eng)
Mots-clés : irlande 20ème siècle Index. décimale : T Théâtre Résumé : Jacqueline Genet, Avant-propos
Nicholas Grene , Truth and indeterminacy in Brian Friel
Terence Brown, Let’s go to Graceland: the drama of Stewart Parker (1941 - 1988)
Lynda Henderson, Tom Murphy: the artist as informer
Barbara Hayley, Self-denial and self-assertion in some plays of Thomas kilroy: The Madame MacAdam Travelling Theatre
Frank McGuinness, An Irishman’s Theatre
Colin Meir, Irish poetic drama: Seamus Heaney’s The Cure at Troy
Christopher Murray, Some themes in recent Irish dramaType de documents : écrits Permalink : http://172.19.28.25/index.php?lvl=notice_display&id=4409 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 00070164 T GEN Livres Bibliothèque Ecole TNB Théâtre : ouvrages théoriques Exclu du prêt