Détail de l'auteur
Auteur William Butler Yeats (1865-1939) |
Documents disponibles écrits par cet auteur (3)
Ajouter le résultat dans votre panier Affiner la recherche
Oedipe Roi, d'après Sophocle ; Oedipe à Colone, d'après Sophocle ; La résurrection.. / William Butler Yeats
Titre : Oedipe Roi, d'après Sophocle ; Oedipe à Colone, d'après Sophocle ; La résurrection.. Type de document : texte imprimé Auteurs : William Butler Yeats (1865-1939), Auteur ; Jacqueline Genet (1932-....), Traducteur Editeur : Paris : L'Arche Année de publication : 2003 Importance : (215 p.) 1 vol. Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-85181-533-0 Prix : 23 EUR Note générale : Contient aussi : "Les mots sur la vitre" ; "Pleine lune en mars" ; "Le roi de la Tour du Gros-Horloge" ; "L'oeuf du héron" ; "Purgatoire" ; "La mort de Cuchulain"
La couverture porte en plus : "dernières pièces"
Yeats cherche à transgresser la surface physique qui se présente à nos yeux et à nos oreilles comme critère premier de la perception, comme base principale de notre système de pensée. Ses idées rejoignent celles des symbolistes français, comme Villiers de l’Isle-Adam, mais aussi le concept du théâtre total de Wagner.
"Œdipe roi, d’après Sophocle" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"Œdipe à Colone, d’après Sophocle" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"La Résurrection" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"Les Mots sur la vitre" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"Pleine lune en mars" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"Le Roi de la Tour du Gros-Horloge" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"L’Œuf du héron" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"Purgatoire" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"La Mort de Cuchulain" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
Langues : Français (fre) Langues originales : Irlandais (iri) Index. décimale : T Théâtre Résumé : Plein d’admiration pour des penseurs politiques du XVIIIe siècle descendant eux aussi de la tradition protestante comme Jonathan Swift ou Edmund Burke, Yeats sent que le renouveau nécessaire vient peut-être du côté du parler et des mythes celtiques de l’Irlande. Et les mythes sont pour lui des métaphores de la vie secrète intérieure. Il est significatif que Yeats s’intéresse plus à la magie qu’à la science. À l’âge de dix-huit ans déjà, il fait partie d’un groupe dévoué aux puissances occultes – la Dublin Hermetic Society. Et quelques années plus tard, de retour à Londres, il devient membre d’une société théosophique dans laquelle il cherche sagesse et fraternité par le moyen du mysticisme. Au vu de sa biographie, on comprend que l’œuvre de Yeats soit à des années-lumière de Brecht. Et en même temps, il est frappant de voir que les deux auteurs si opposés sont finalement à la recherche de la même chose : la compréhension et le changement du monde par la poésie dramatique. Note de contenu : Table des matières
Bibliographie de l'auteurType de documents : écrits Permalink : http://172.19.28.25/index.php?lvl=notice_display&id=1379 Oedipe Roi, d'après Sophocle ; Oedipe à Colone, d'après Sophocle ; La résurrection.. [texte imprimé] / William Butler Yeats (1865-1939), Auteur ; Jacqueline Genet (1932-....), Traducteur . - Paris : L'Arche, 2003 . - (215 p.) 1 vol. ; 21 cm.
ISBN : 978-2-85181-533-0 : 23 EUR
Contient aussi : "Les mots sur la vitre" ; "Pleine lune en mars" ; "Le roi de la Tour du Gros-Horloge" ; "L'oeuf du héron" ; "Purgatoire" ; "La mort de Cuchulain"
La couverture porte en plus : "dernières pièces"
Yeats cherche à transgresser la surface physique qui se présente à nos yeux et à nos oreilles comme critère premier de la perception, comme base principale de notre système de pensée. Ses idées rejoignent celles des symbolistes français, comme Villiers de l’Isle-Adam, mais aussi le concept du théâtre total de Wagner.
"Œdipe roi, d’après Sophocle" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"Œdipe à Colone, d’après Sophocle" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"La Résurrection" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"Les Mots sur la vitre" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"Pleine lune en mars" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"Le Roi de la Tour du Gros-Horloge" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"L’Œuf du héron" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"Purgatoire" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"La Mort de Cuchulain" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
Langues : Français (fre) Langues originales : Irlandais (iri)
Index. décimale : T Théâtre Résumé : Plein d’admiration pour des penseurs politiques du XVIIIe siècle descendant eux aussi de la tradition protestante comme Jonathan Swift ou Edmund Burke, Yeats sent que le renouveau nécessaire vient peut-être du côté du parler et des mythes celtiques de l’Irlande. Et les mythes sont pour lui des métaphores de la vie secrète intérieure. Il est significatif que Yeats s’intéresse plus à la magie qu’à la science. À l’âge de dix-huit ans déjà, il fait partie d’un groupe dévoué aux puissances occultes – la Dublin Hermetic Society. Et quelques années plus tard, de retour à Londres, il devient membre d’une société théosophique dans laquelle il cherche sagesse et fraternité par le moyen du mysticisme. Au vu de sa biographie, on comprend que l’œuvre de Yeats soit à des années-lumière de Brecht. Et en même temps, il est frappant de voir que les deux auteurs si opposés sont finalement à la recherche de la même chose : la compréhension et le changement du monde par la poésie dramatique. Note de contenu : Table des matières
Bibliographie de l'auteurType de documents : écrits Permalink : http://172.19.28.25/index.php?lvl=notice_display&id=1379 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 00011112 T YEA Livres Bibliothèque Ecole TNB Théâtre moderne et classique Disponible À la source de l'épervier ; Le heaume vert ; Sur le rivage de Baile.. / William Butler Yeats
Titre : À la source de l'épervier ; Le heaume vert ; Sur le rivage de Baile.. Type de document : texte imprimé Auteurs : William Butler Yeats (1865-1939), Auteur ; Jacqueline Genet (1932-....), Traducteur Editeur : Paris : L'Arche Année de publication : 2000 Importance : 1 vol. (236 p.) Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-85181-458-6 Prix : 22,71 EUR Note générale : "À la source de l’épervier" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"Le Heaume vert" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"Sur le rivage de Baile" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"La Seule Jalousie d’Emer" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"Le Sablier" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"La Licorne des étoiles" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"L’Actrice Reine" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"Ce que rêvent les os" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"Le Calvaire" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"Le Chat et la Lune" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
Contient aussi : "La seule jalousie d'Emer ; "Le sablier" ; "La licorne des étoiles" ; "L'actrice reine" ; "Ce que rêvent les os" ; "Le calvaire" ; "Le chat et la lune"Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Index. décimale : T Théâtre Note de contenu : Table des matières Type de documents : écrits Permalink : http://172.19.28.25/index.php?lvl=notice_display&id=1442 À la source de l'épervier ; Le heaume vert ; Sur le rivage de Baile.. [texte imprimé] / William Butler Yeats (1865-1939), Auteur ; Jacqueline Genet (1932-....), Traducteur . - Paris : L'Arche, 2000 . - 1 vol. (236 p.) ; 21 cm.
ISBN : 978-2-85181-458-6 : 22,71 EUR
"À la source de l’épervier" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"Le Heaume vert" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"Sur le rivage de Baile" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"La Seule Jalousie d’Emer" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"Le Sablier" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"La Licorne des étoiles" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"L’Actrice Reine" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"Ce que rêvent les os" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"Le Calvaire" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
"Le Chat et la Lune" : Traduit de l’irlandais par Jacqueline Genet
Contient aussi : "La seule jalousie d'Emer ; "Le sablier" ; "La licorne des étoiles" ; "L'actrice reine" ; "Ce que rêvent les os" ; "Le calvaire" ; "Le chat et la lune"
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Index. décimale : T Théâtre Note de contenu : Table des matières Type de documents : écrits Permalink : http://172.19.28.25/index.php?lvl=notice_display&id=1442 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 00011587 T YEA Livres Bibliothèque Ecole TNB Théâtre moderne et classique Disponible Trois Nôs irlandais / William Butler Yeats
Titre : Trois Nôs irlandais Type de document : texte imprimé Auteurs : William Butler Yeats (1865-1939), Auteur ; Pierre Leyris (1907-2001), Traducteur ; Kathleen Raine (1908-2003), Préfacier, etc. Editeur : Paris : J. Corti Année de publication : 1994 Collection : Collection romantique., ISSN 0768-133X num. 48 Importance : 1 vol. (116 p.) Format : 16 cm ISBN/ISSN/EAN : 2-7143-0523-7 Prix : 95 FRF Note générale : Précédé de "Yeats and le Nô" de Kathleen Raine. Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Index. décimale : T Théâtre Note de contenu : Réunit :
"A la source du faucon", traduction de "At the hawk's well" ;
"Ce que rêvent les os", traduction de "The dreaming of the bones" ; "Purgatoire", traduction de "Purgatory"Type de documents : écrits Permalink : http://172.19.28.25/index.php?lvl=notice_display&id=2812 Trois Nôs irlandais [texte imprimé] / William Butler Yeats (1865-1939), Auteur ; Pierre Leyris (1907-2001), Traducteur ; Kathleen Raine (1908-2003), Préfacier, etc. . - Paris : J. Corti, 1994 . - 1 vol. (116 p.) ; 16 cm. - (Collection romantique., ISSN 0768-133X; 48) .
ISBN : 2-7143-0523-7 : 95 FRF
Précédé de "Yeats and le Nô" de Kathleen Raine.
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Index. décimale : T Théâtre Note de contenu : Réunit :
"A la source du faucon", traduction de "At the hawk's well" ;
"Ce que rêvent les os", traduction de "The dreaming of the bones" ; "Purgatoire", traduction de "Purgatory"Type de documents : écrits Permalink : http://172.19.28.25/index.php?lvl=notice_display&id=2812 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 00019408 T YEA Livres Bibliothèque Ecole TNB Théâtre moderne et classique Disponible